на
- Она зараба́тывает на жизнь тем, что пишет кни́ги. - She earns a living as a writer.
- Из-за плохо́го урожа́я цены на зерно́ взлете́ли в после́дние шесть ме́сяцев. - Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
- Идти́ на компроми́сс —против мои́х правил. - It's against my rules to compromise.
- Он взял за правило сади́ться на восьмичасовой авто́бус. - He makes a point of taking the eight o'clock bus.
- В э́ти не́сколько лет один коро́ль всходи́л на престо́л за други́м. - One king after another succeeded to the throne during those few years.
- Боле́знь расстро́ила его пла́ны на пое́здку. - Illness frustrated his plans for the trip.
- Э́то был пе́рвый раз, когда я сел на самолёт. - That was the first time I got on a plane.
- Я не зна́ю, что купи́ть ему на день рожде́ния. - I don't know what to buy him for his birthday.
- Я знал, что э́то был пла́стик, но на вкус э́то бы́ло де́рево. - I knew it was plastic but it tasted like wood.
- Если бы не дождь, я бы пошёл на рыба́лку. - If it were not raining, I would go fishing.
- Поступив в компа́нию, ты должен рабо́тать на неё, хо́чешь ты э́того или нет. - Once you enter a company, you have to work for the company, whether you want to or not.
- Я вчера́ произнёс речь на сва́дьбе. - I gave a speech at the wedding yesterday.
- На вино́ наложи́ли большо́й нало́г. - Heavy taxes are laid on wine.
- На другом конце́ была́ коро́ткая па́уза. - There was a short silence on the other end.
- Я отдал свою́ ста́рую оде́жду на церко́вный блошиный ры́нок. - I gave my old clothes for the church flea market sale.
- Располо́женная на холме́, це́рковь открыва́ет взо́ру прекра́сный вид. - Standing as it does on a hill, the church commands a fine view.
- Что вы планируете де́лать на нового́дних каникулах? - What are you planning to do for the New Year vacation?
- Она живёт на широ́кую ногу́. - She is a high-liver.
- Руково́дство заста́вит всех слу́жащих проголосова́ть на предстоя́щем совеща́нии. - Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
- Возмо́жность подо́бной це́пи собы́тий — один раз на два миллио́на полётов, то есть один раз в два ме́сяца при ны́нешнем у́ровне возду́шного сообще́ния. - The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
- Она посмотре́ла на меня с мольбо́й. - She gave me an appealing look.
- Он заме́тил на столе́ письмо́. - He noticed a letter on the desk.
- Я сел на экза́мен, только чтобы провали́ться. - I sat for the exam, only to fail.
- Мне придётся на сле́дующей неде́ле пересдава́ть англи́йский язы́к. - I'll have to take a make-up test in English next week.
- Они смея́лись над фотогра́фией, на кото́рой я изображён мальчи́шкой. - They laughed at the photograph of my boyhood.
Example Sentences
- Она зараба́тывает на жизнь тем, что пишет кни́ги. - She earns a living as a writer.
- Из-за плохо́го урожа́я цены на зерно́ взлете́ли в после́дние шесть ме́сяцев. - Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
- Идти́ на компроми́сс —против мои́х правил. - It's against my rules to compromise.
- Он взял за правило сади́ться на восьмичасовой авто́бус. - He makes a point of taking the eight o'clock bus.
- В э́ти не́сколько лет один коро́ль всходи́л на престо́л за други́м. - One king after another succeeded to the throne during those few years.